La traduzione per i prodotti audiovisivi: i sottotitoli per il cinema e la televisione
Arriva alla undicesima edizione il laboratorio “La traduzione per i prodotti audiovisivi: i sottotitoli per il cinema e la televisione” dedicato alla traduzione dei dialoghi e alla sottotitolazione dei film che il Festival propone ogni anno agli studenti del Liceo linguistico “E. Lussu” di Sant’Antioco, agli studenti della Facoltà di Lingue dell’Università di Cagliari e ai giovani laureati che abbiano interesse a sperimentare la pratica della sottotitolazione e della traduzione di sottotitoli all’interno di un contesto filmico multiculturale qual è il festival “Passaggi d’autore: intrecci mediterranei”.
Il laboratorio si svolgerà in videoconferenza dal 30 settembre al 3 Ottobre 2020 e per l’iscrizione è richiesto l’invio di un curriculum vitae e di una lettera di motivazione da parte dei candidati, specificando la o le lingue per cui si intende collaborare durante il laboratorio. Le candidature sono da inviare all’indirizzo e-mail: laboratorio@passaggidautore.it.
Le richieste dovranno pervenire entro il 27 settembre 2020.
Per ulteriori informazioni è possibile rivolgersi presso la Postazione per l’Orientamento della Facoltà di Lingue dell’Università di Cagliari.
Altre informazioni le trovate nel seguente file allegato.
Circolo del Cinema “Immagini”
Comments are closed