News

La traduzione per i prodotti audiovisivi: i sottotitoli per il cinema e la televisione

La traduzione per i prodotti audiovisivi: i sottotitoli per il cinema e la televisione

Arriva alla dodicesima edizione il laboratorio La traduzione per i prodotti audiovisivi: i sottotitoli per il cinema e la televisione dedicato alla traduzione dei dialoghi e alla sottotitolazione dei film che il Festival propone ogni anno agli studenti del Liceo linguistico “E. Lussu” di Sant’Antioco, agli studenti della Facoltà di Lingue dell’Università di Cagliari e ai giovani laureati che abbiano interesse a sperimentare la pratica della sottotitolazione e della traduzione di sottotitoli all’interno di un contesto filmico multiculturale qual è il festival “Passaggi d’autore: intrecci mediterranei”.

La prima parte del laboratorio, della durata di 12 ore, si svolgerà dal 29 settembre al 2 ottobre 2021 presso il Liceo Scientifico “E. Lussu” di Sant’Antioco; in caso di persistenza dell’emergenza sanitaria gli incontri si terranno in videoconferenza. Per l’iscrizione è richiesto l’invio di un curriculum vitae e di una lettera di motivazione da parte dei candidati, specificando la o le lingue per cui si intende collaborare durante il laboratorio. Le candidature sono da inviare all’indirizzo e-mail: laboratorio@passaggidautore.it.

Le richieste dovranno pervenire entro il 22 settembre 2021.

Per ulteriori informazioni gli studenti universitari possono rivolgersi presso la Postazione per l’Orientamento della Facoltà di Lingue dell’Università di Cagliari.

Altre informazioni le trovate nel seguente file allegato.

Comments are closed